-
1 savvy
ˈsævɪ
1. сущ. сообразительность, находчивость, смышленость;
здравый смысл to demonstrate savvy ≈ проявлять смекалку, сообразительность political savvy ≈ политическая смекалка Syn: intelligence;
nous, gumption
2. гл. понимать, постигать, соображать no savvy ≈ не понимаю;
не знаю savvy? ≈ дошло? понятно? (сленг) смекалка, здравый смысл - political * политический опыт( сленг) соображать, понимать;
кумекать - *? дошло?, ясно?, понятно? - no * не понимаю;
не знаю -
2 the penny dropped
разг.дошло, понятно‘...Have you seen Stanley Carron?’ I could only stare at her, not realizing she was talking about Nosey, until the penny dropped. I nodded. (S. Chaplin, ‘The Day of the Sardine’, ch. 15) — -...А Стэнли Каррона ты видел? Сперва я вытаращил на Дороти глаза, не понимая, что это она говорит про Носаря, но потом до меня дошло.
‘Are you two differed?’ she demanded. ‘Ah'm [= I'm] glad the penny's dropped,’ he said. (S. Chaplin, ‘The Watchers and the Watched’, ch. 5) — - Вы что, в ссоре? - спросила миссис Кид. - Наконец-то сообразила, - сказал Тигр.
-
3 savvey
ˈsævɪ
1. сущ. сообразительность, находчивость, смышленость;
здравый смысл to demonstrate savvey ≈ проявлять смекалку, сообразительность political savvey ≈ политическая смекалка Syn: intelligence;
nous, gumption
2. гл. понимать, постигать, соображать no savvey ≈ не понимаю;
не знаю savvey? ≈ дошло? понятно? sl.
1. n сообразительность;
здравый смысл savvey, savvy понимать, соображать;
no savvey, savvy не понимаю;
не знаю savvey, savvy понимать, соображать;
no savvey, savvy не понимаю;
не знаю ~, savvy sl сообразительность;
здравый смысл savvey, savvy понимать, соображать;
no savvey, savvy не понимаю;
не знаю savvey, savvy понимать, соображать;
no savvey, savvy не понимаю;
не знаю ~, savvy sl сообразительность;
здравый смысл -
4 savvy?
2) Разговорное выражение: догоняешь?, кумекаешь?, понял?, уловил?, усёк? -
5 savvy
['sævɪ] 1. сущ.; разг.сообразительность, находчивость, смышлёность; здравый смыслto demonstrate savvy — проявлять смекалку, сообразительность
Syn:2. прил.; преим. амер.; разг.смышлёный, толковый, сообразительныйHe's a politically savvy guy. — Он - парень с политической смекалкой.
3. гл.; разг.I have to be savvy about seeking out opportunities. — Я должен уметь изыскивать возможности.
понимать, соображатьno savvy — не понимаю; не знаю
-
6 penny
ˈpenɪ сущ.
1) (мн. pence, pennies об отдельных монетах) пенни, пенс
2) (мн. ≈ pennies;
амер.;
разг.) монета в 1 цент
3) деньги ∙ to turn a useful penny (by) ≈ неплохо зарабатывать( чем-л.) not a penny to bless oneself with ≈ ни гроша за душой not a penny the worse ≈ нисколько не хуже a penny for your thoughts! ≈ о чем задумались? a penny saved is a penny gained посл. ≈ пенни сбереженное все равно, что пенни заработанное a penny soul never came to twopence посл. ≈ мелочный человек никогда не достигнет успеха in for a penny, in for a pound посл. ≈ назвался груздем полезай в кузов turn an honest penny пенни, пенс - he put a * in the slot он бросил пенс в автомат (американизм) (канадское) монета в 1 цент деньги - it won't cost you a * это вам ничего не будет стоить( американизм) (сленг) полицейский > a pretty * кругленькая сумма > to make a pretty * out of smth. хорошо заработать на чем-л.;
поднажиться /подзаработать/ на чем-л. > it will cost a pretty * это будет стоить немалых денег;
это обойдется в копеечку > to inherit /to come in for/ a pretty * получить большое наследство > a bad * фальшивая монета;
негодный человек > to come back again like a bad * вернуться обратно к своему владельцу (против его желания) > to turn an honest * честно зарабатывать;
подрабатывать (тж. to turn a *) > * wedding свадьба, устраиваемая гостями в складчину > two /ten/ a * дешевый;
по копейке в базарный день;
дешевле пареной репы > a * plain, and twopence coloured( пренебрежительное) дешевый, показной > not a * to bless oneself with, not a * to one's name без гроша за душой > no paternoster, no * не потопаешь, не полопаешь > to look twice at every * жалеть каждую копейку, трястись над каждой копейкой > to neglect the odd pence легко тратить деньги > pennies from heaven неожиданная прибыль;
подарок судьбы;
не было ни гроша, да вдруг алтын > not a * the worse нисколько не хуже > not a * the wiser ни на грош ума не прибавилось > to spend a * (эвфмеизм) пойти в туалет( не обязательно платный) > I want to spend a * мне нужно кой-куда > * blood( сленг) дешевый, бульварный роман > a * for your thoughts! о чем вы задумались? > the * dropped( разговорное) все понятно, дошло > has the * dropped? вы поняли?, дошло до вас?, вам ясно или нет? > take care of the pence and the pounds will take care of themselves (пословица) береги пенсы - целы будут и фунты;
копейка рубль бережет > a * saved is a * gained (пословица) не истратил - все равно что заработал > a * soul never care to twopence (пословица) мелочный человек никогда не достигнет успеха > in for a *, in for a pound (пословица) взявшись за гуж, не говори, что не дюж стоимостью в один пенс или один цент дешевый in for a ~, in for a pound посл. = назвался груздем - полезай в кузов in for a ~, in for a pound посл. = назвался груздем - полезай в кузов not a ~ the worse нисколько не хуже;
a penny for your thoughts! о чем задумались? to turn an honest ~ подрабатывать (тж. to turn a penny) ;
not a penny to bless oneself with ни гроша за душой penny амер. разг. монета в 1 цент;
to turn a useful penny (by) неплохо зарабатывать (чем-л.) ~ (pl pence) пенни, пенс (пишется слитно с числительным от twopence до elevenpence;
pennies - об отдельных монетах) not a ~ the worse нисколько не хуже;
a penny for your thoughts! о чем задумались? a ~ saved is a ~ gained посл. пенни сбереженное - все равно, что пенни заработанное a ~ soul never came to twopence посл. = мелочный человек никогда не достигнет успеха penny амер. разг. монета в 1 цент;
to turn a useful penny (by) неплохо зарабатывать (чем-л.) to turn an honest ~ подрабатывать (тж. to turn a penny) ;
not a penny to bless oneself with ни гроша за душой to turn an honest ~ честно зарабатывать -
7 savvy
1. [ʹsævı] n сл.смекалка, здравый смысл2. [ʹsævı] v сл.соображать, понимать; кумекатьsavvy? - дошло?, ясно?, понятно?
no savvy - не понимаю; не знаю
-
8 the penny dropped
Разговорное выражение: "дошло", все понятно -
9 penny drops
наконец понятно, наконец дошло -
10 GET
понятно, что с ходовым глаголом "получать" полно идиоматических оборотов. Вот несколько популярных, смысл которых не сразу очевиден:Get a bang (kick) out of... — получать от чего-то большое удовольствие, балдеть, тащиться. Но удовольствие это совершенно не имеет отношения к тому, которое ранее описывалось термином (*)"gang bang". Как ни странно, эти выражения не связаны.
Get across — объяснить, но не абы как, а чтобы поняли, толково и с толком, успешно.
Get (have) a crush on (someone) — влюбиться, воспылать страстью, "запасть" на кого-то.
Get a handle on (something) — понять, что же надо делать в какой-то (надо полагать, сложной) ситуации. Дословно: ухватиться за ручку. Переносный смысл: найти выход, подобрать ключик, определить слабое звено.
(*)
Get hot — возбудиться (сексуально). Дословно: разгорячиться.Get high — быть на наркотиках, под кайфом, под балдой. Дословно: набрать высоту. См. цв. илл. (Наш перевод названия журнала — "Времена кайфа", тут и знакомое слово "pot" есть.).
Get along with — уживаться с кем-то, не иметь конфликтов.
Get away with (murder) — выйти сухим из воды (не те слова, конечно, но смысл передают в точности).
Get down — вот еще классический пример простого выражения (сочетание двух очень распространенных слов), которое, в зависимости от контекста, может выражать едва ли не что угодно.
В азартной игре это означает - делать ставку. В нейтральном разговоре - сфокусироваться, заняться чем-то всерьез. У наркоманов - употреблять тяжелый наркотик типа героина.У тинэйджеров это слово скорее всего имеет смысл - получить пресловутый fun (понятие трудно переводимое - см. выше).На эбониксе - "легкое" значение get down - просто вести себя естественно, а "тяжелое" - точный синоним слова (*) fuck. Hey, let's get down! (Эй, давай потрахаемся!) Впрочем, нашему читателю, если он хочет употребить более прилично звучащий синоним слова fuck, мы все же порекомендуем универсальное, но более прямое и грубое выражение (*) get laid. (Внимание! Тут нет большого спектра значений, и напрашивающийся перевод "полежать" абсолютно не работает, именно "переспать").Но закончим с get down. Мы не обещали нашему читателю легкой жизни, правда? Ну вот, еще одно упражнение. Определите, что будет означать это выражение в устах черного подростка-наркомана, играющего в карты. (Ждете от нас ответа? Напрасно.)Get it — дошло, понял (шутку, например). Но посмотрите на выражения, приведенные ниже, и будьте внимательны.
Get it off = come off = get (one's) nuts (rocks) off — это уже будет чисто "испытать оргазм".
Get it on — в точном переводе означает (пусть скромные девушки дальше не читают): "встал". С еще большей силой то же явление иллюстрируется популярным и ярким синонимом (*) get a hard-on (ибо жесткость появляется только тогда, когда "встал" мощно). Оба выражения используются и фигурально, в смысле - получить удовольствие, поймать кураж, кайф - to have fun (a good time). Поклонники "Баунти" говорят в этом случае: "Испытать неземное наслаждение". И они правы.
Get off — может означать и - употреблять наркотики (с удовольствием). Но чаще употребляется в смысле "убираться", "сваливать". Get off! - отвали!
Get out of my face! — не спорь со мной! Хоть слова и простейшие, напрашивающаяся наша аналогия "прочь с глаз моих" - не совсем то.
Get a life! — милое пожелание тому, чей образ жизни и, часто, копание в чужих делах, вы совершенно не одобряете. Пожелание это, конечно, будет принято с благодарностью.
Get lost! — Отвали! Исчезни! Дословно: сгинь!
Get the pink slip — см. PINK SLIP
-
11 Savvy?
жарг. Дошло? Ясно? Понятно?Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Savvy?
-
12 Penny
1. n Пенни2. n пенни, пенс3. n амер. канад. монета в 1 цент4. n деньги5. n амер. сл. полицейскийit will cost a pretty penny — это будет стоить немало денег;
the come back again like a bad penny — вернуться обратно к своему владельцу ; б) негодный человек
penny wedding — свадьба, устраиваемая гостями в складчину
two a penny — дешёвый;
a penny plain, and twopence coloured — дешёвый, показной
pennies from heaven — неожиданная прибыль; подарок судьбы;
penny blood — дешёвый, бульварный роман
the penny dropped — всё понятно, дошло
take care of the pence and the pounds will take care of themselves — береги пенсы — целы будут и фунты;
6. a стоимостью в один пенс или один центhe spends every penny he earns — он до копейки проживает всё, что зарабатывает
7. a дешёвый -
13 savvy
1. n сл. смекалка, здравый смысл2. v сл. соображать, понимать; кумекатьsavvy? — дошло?, ясно?, понятно?
Синонимический ряд:1. astute (adj.) astute; canny; keen; perceptive2. common sense (noun) common sense; discernment; shrewdness3. comprehend (verb) comprehend; grasp; understand
См. также в других словарях:
Христианство — всемирная религия, первая в настоящее время по числу последователей (около 494 милл.) и по культурно историч. значению своему и принявших ее народов, признающая себя откровением Единого в Троице Истинного Бога, Творца и Промыслителя вселенной,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Былины — ТЕРМИН русские эпические песни, сохранившиеся главным образом в устах северного крестьянства под названием «старин», «старин» и «старинок». Термин былины искусственный, введенный в научное употребление в 30 х годах XIX века любителем ученым… … Литературная энциклопедия
Русская литература — I.ВВЕДЕНИЕ II.РУССКАЯ УСТНАЯ ПОЭЗИЯ А.Периодизация истории устной поэзии Б.Развитие старинной устной поэзии 1.Древнейшие истоки устной поэзии. Устнопоэтическое творчество древней Руси с X до середины XVIв. 2.Устная поэзия с середины XVI до конца… … Литературная энциклопедия
Чарторижский, князь Адам (Адам Юрий) Адамович — (правильнее Чарторийский) родился 14 го января 1770 г. в Варшаве. Мать его, княгиня Изабелла (см.), в первые годы своего замужества вела жизнь великосветской дамы, исполненную всякого рода забав и увеселений, и воспитанием детей не занималась.… … Большая биографическая энциклопедия
Федеральная резервная система США — (Federal Reserve System) Федеральная резервная система США это система банков, выполняющая роль центробанка США Федеральная резервная система США: предпосылки и история создания, закон о Федеральном Резерве, функции, Центробанк США, связи с ЦБ РФ … Энциклопедия инвестора
Китай государство в Азии — Содержание: География. История общая. История сношений К. с Европой. Язык и литература. Китайская музыка. Великая империя восточной и центральной Азии известна среди своих обитателей под названиями, ничего общего с европейскими (Китай, China,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Китай, государство в Азии — Содержание: География. История общая. История сношений К. с Европой. Язык и литература. Китайская музыка. Великая империя восточной и центральной Азии известна среди своих обитателей под названиями, ничего общего с европейскими (Китай, China,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Masterforex-V — (Мастерфорекс 5) Masterforex V это обучающий интернет проект в области валютного рынка Форекс Разоблачение обучающего проекта Masterforex V, организатор и преподаватели мошеннической академии Мастерфорекс 5, методы обмана клиентов проекта… … Энциклопедия инвестора
Суворов, Александр Васильевич — (князь Италийский, граф Рымникский) — генералиссимус Российских войск, фельдмаршал австрийской армии, великий маршал войск пьемонтских, граф Священной Римской империи, наследственный принц Сардинского королевского дома, гранд короны и кузен … Большая биографическая энциклопедия
Тверские великие и удельные князья — — могущественный и многочисленный княжеский род древней Руси, в течение почти двух с половиною столетий стоявший во главе великого княжества Тверского, от названия которого и получил свое собирательное имя. О времени основания центрального… … Большая биографическая энциклопедия
Христианство в Римской империи — Христианство Портал:Христианство · Библия Ветхий Завет · Новый Завет Апокрифы Евангелие Десять заповедей Нагорная проповедь Троица Бог Отец … Википедия